Entry tags:
Возможно ли переводить стихи?
Полагаю, все мы помним маршаковский перевод:
"Мир, - учил он, - мое представление!"
А когда ему в стул под сидение
Сын булавку воткнул,
Он вскричал: "Караул!
Как ужасно мое представление!"
Недолгий поиск привёл к... оригиналом это назвать трудно, скорее источник:
"There was a faith-healer of Deal
Who said, "Although pain isn't real,
If I sit on a pin
And it punctures my skin,
I dislike what I don't think I feel."
~ Anonymous
(например, здесь и здесь )
Трудно это назвать перeводом. Разве что "по мотивам".
"Мир, - учил он, - мое представление!"
А когда ему в стул под сидение
Сын булавку воткнул,
Он вскричал: "Караул!
Как ужасно мое представление!"
Недолгий поиск привёл к... оригиналом это назвать трудно, скорее источник:
"There was a faith-healer of Deal
Who said, "Although pain isn't real,
If I sit on a pin
And it punctures my skin,
I dislike what I don't think I feel."
~ Anonymous
(например, здесь и здесь )
Трудно это назвать перeводом. Разве что "по мотивам".