mar_shim: (eyes)
Шимон ([personal profile] mar_shim) wrote2016-08-11 07:12 pm

Возможно ли переводить стихи?

Полагаю, все мы помним маршаковский перевод:
"Мир, - учил он, - мое представление!"
А когда ему в стул под сидение
Сын булавку воткнул,
Он вскричал: "Караул!
Как ужасно мое представление!"


Недолгий поиск привёл к... оригиналом это назвать трудно, скорее источник:
"There was a faith-healer of Deal
Who said, "Although pain isn't real,
If I sit on a pin
And it punctures my skin,
I dislike what I don't think I feel."

~ Anonymous
(например, здесь и здесь )

Трудно это назвать перeводом. Разве что "по мотивам".

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting